北京语言大学MTI翻译硕士英语笔译考研上岸学姐分享经验贴,码住不亏! 您所在的位置:网站首页 p社 百科 北京语言大学MTI翻译硕士英语笔译考研上岸学姐分享经验贴,码住不亏!

北京语言大学MTI翻译硕士英语笔译考研上岸学姐分享经验贴,码住不亏!

#北京语言大学MTI翻译硕士英语笔译考研上岸学姐分享经验贴,码住不亏!| 来源: 网络整理| 查看: 265

邀请到英语考研社往期学员来分享上岸经验啦,今日分享【北京语言大学英语笔译】考研经验贴!Ø 357 翻译基础:

题型包括:英汉词条互译(30个)、篇章翻译

英汉词条互译:

北语的英汉词条互译部分喜欢考察热词新词,政治、经济、科技、环保等方向的新词都会考察到。

往年考察的词条包括元宇宙、种草、凡尔赛、上海名媛等。

这部分的难度中等。需要注意的就是在复习词条翻译时,一定要重视当年的时政热词!

篇章翻译:

北语的篇章翻译体裁偏社评论。22年的汉译英偏散文

因此,大家在备考这部分的时候可着重练习社评论、散文等类型的练习。

散文类文章,大家可以用《张培基现代散文选》进行练习!

Ø448 汉语写作与百科知识:

题型包括:名词解释、简答题(21年新增)、小作文以及大作文。

名词解释(15个):

这部分偏重于对中国古代文化、时政热点、翻译等知识的考察,尤其是历史、世界历史的考察,大家在复习的时候可将此作为重点。

这部分除了考察历史之外,也会考察现代科技经济政治等领域的新词,所以大家在复习这部分时要多关注时政热词,中国文化热词,另外就是最好广泛涉猎多方面知识。

简答题(4个):

这部分是近两年新增的题型,总体来说考察的内容不是特别偏。

历年考过搜商、双一流、应急语言服务、远程会议口译等方面的内容。大家在准备这部分时,多关注热词以及翻译等方面的内容。

小作文:

题型也比较常规,因此难度不算特别高!历年考过调查报告等。大家在复习这部分时要将所有的应用文格式都要过一遍,小作文部分格式是非常重要的!

大作文(1000字):

题型与高考作文类似,所以大家在备考这部分时,按照高考作文准备即可。21年考得是人类命运共同体。大家在准备大作文时,可多看人民社评论,多多积累素材!

Ø211 翻译硕士英语:

题型包括:选择题、完型、阅读理解、作文。

单选:

22年的单选题考察内容包括词汇与语法。

词汇题大概为专八难度,考得比较偏,以形近词辨析、易混词为主;往年考到过xenophobia(仇外心理.n)和xenophobic(仇外的adj.)。

语法题考点比较偏非谓语和句子衔接,这部分相对来说较难。大家在准备单选部分时,词汇的话要多看形近词、易混词,语法的话要全部熟练于心!

完型:

题型包括有选项以及无选项题。22年的话是有10道有选项,10道无选项。

前十道有选项,考的形近词辨析;后十道无选项,考介词搭配比较多。

但是相对来说也是比较难的。那么可以发现,单选题以及完型都会考察形近词辨析,所以复习时要多多重视相关方面的复习了。

阅读:

总体来说,北外的阅读题难度还是比较大的。题型分为选择题、问答题以及总结题。

选择题的话一共有5道,文章篇幅长。这部分的话相对来说稍微简单一些。考察对文章整体结构的理解。

第二篇是问答题,3个问题共15分。这部分答案需要在100字左右,并非简单几个关键词概括一下即可。这部分的话涉及的词汇不常见,所以难度还是比较大的!

第三篇是summary,篇幅非常地长。但是重点比较突出,每一部分会有比较鲜明的总结句。

总体来说,北语的阅读部分题量比较大,难度比较高。所以说大家在备考这部分时,要加大阅读部分的练习!

作文:

关于语言工作者如何帮助梳理可亲可爱可敬的中国形象。大家在备考时,可以适当练习一些有关语言发展和国家文化软实力相关内容。大家在备考作文部分时,可练习与翻译有关的题型!



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有